现在的人面对社会、生活压力很大,压力很大的英语表达是heavey pressure,那没压力呢?no pressure?用错了可尴尬了,今天皮卡丘就来说一下。
1、No pressure.
听到歪果仁说No pressure,别急着翻译,要理解对方所说的话。No pressure本意有没压力的解释,但在俚语里,它带有讽刺性的语气,意思是这下压力来了。
例句:No pressure on the next Olympic host city then!
下一届的奥运会主办城市有压力了!
2、without any pressure
有些短语可以根据单词的意思直接翻译,比如without any pressure的意思就是毫无压力的,和直译一样,但不是全部短语都可以这样哦!
例句:
Customers are welcome to browse our store without any pressure to buy.
我们店欢迎顾客随意看看,没有购买的压力。
3、stress-free
这是一个复合形容词,stress也表示压力,-free表示免除形容词所表达的意思,所以stress-free的意思是没压力。
例句:
I don't believe that a stress-free life is possible.
我认为一种完全没有压力的生活是不存在的。
4、lay stress onLay stress on的意思是注意、强调、把重心放在。我们常说压力会转变成动力,把压力放下重点转移到某一件事物上去完成,效果不会让你失望。
例句:In foreign language teaching, teachers should lay stress on the nurture of students'pragmatic competence.
在外语教学中,教师应重视对学生语用能力的培养。
---分割线---
如果你想加入有外国人、留学生的社群(英语角)练口语,搜索公众号“竖起耳朵听”即可加入,英语角里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。
本文发布于:2022-09-12 13:54:03,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.bsyshop.com/ask/xinxi/82/378989.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |